الفرنسية للعرب » قصص بالفرنسية » قصة بالفرنسية مترجمة بالعربية قصة فرنسية جميلة للاطفال
قصة Les Lapins de Pâques قصة بالفرنسية للاطفال والمبتدئين مترجمة بالعربية

قصة بالفرنسية مترجمة بالعربية قصة فرنسية جميلة للاطفال

اليوم سنتناول قصة la chasse de Cro et Magnon وهي قصة فرنسية قصيرة مناسبة جدا للاطفال قبل النوم او للمبتدئين لتحسن لغتهم الفرنسية تتحدث القصة التي ستشوق طفلك وتفيده في تعلم اللغة الفرنسية عن رجلين يعيشان في عصور ماقبل التاريخ طبعا القصة مكتوبة باللغة الفرنسية ومصاحبة بالترجمة العربية

القصة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية

Tu viens, Cro? Magnon s’impatiente devant la hutte où habite son ami. Le gibier ne va pas les attendre éternellement !
– J’arrive ! fait une voix ensommeillée.Enfin, l’entrée de la hutte livre passage au deuxième valeureux guerrier. Les cheveux en broussaille, il tient sa lance à l’envers, la pointe en bas.
– Attention de ne pas te la planter dans le pied !se moque Cro.

هل أنت قادم كرو؟ماجنو يفقد صبره بجانب الكوخ حيث يعيش صديقه. فالطريدة لن تنتضرهم الى الابد!
-أنا قادم بصوت ناعس. في النهاية مدخل الكوخ اوصل المحارب الشجاع الثاني, شعره مجعد وهو يحمل رمحه بالمقلوب رأسا على عقب. كرو وهو يسخر منه: أحذر حتى لاتغرصه في قدمك (يقصد تصيب قدمك بالرمح)

Magnon corrige sa position et, côte à côte, les deux enfants quittent le village. Aujourd’hui, aucun adulte ne les accompagne ! C’est leur première chasse de vrais guerriers !
– On cherche quoi ? demande Magnon lorsqu’ils se sont éloignés.
– Ce qu’on trouve, pour commencer. Il faut repérer des traces comme les anciens nous l’ont appris.Et, appuyés sur leur lance, la tête penchée en avant, ils se mettent à lire le sol et les broussailles. Ils marchent ainsi longtemps sans rien découvrir

ماجون يصلحة جلسته (يستقيم في جلسته), جنبا الى جنب يغادر الطفلان القرية. اليوم لايوجد شخص بالغ يرافقهم! انها اول رحلة صيد للمحاربين الحقيفين.
-نحن عن ماذا نبحث؟ ماجنون يسئل وهم يغادرون
-ماذا نجد, حتى نبدأ. يجب ان نتبع الاثار كما علمنا الكبار (ذوي الخبرة) متكئين على الرمح, عازمين روسهم الى الامام يبداون تمشيط الارض. يمشون طويلاً دون أن يكتشفوا شيئًا

Tu sais où on est ? s’inquiète bientôt Magnon.
– Non, mais en revenant sur nos pas, on devrait retrouver la rivière.Ce qu’ils font, en s’orientant à l’aide du soleil. Quelques minutes s’écoulent et Cro pousse un grand cri.
– Là ! fait-il en désignant deux traces de pas bien ronds dessinées dans de la terre molle. On dirait les empreintes d’un renne !
– Suivons-les ! dit Magnon.

هل تعلم اين نحن؟ ماجنون يبدأ بالقلق
-لا, ولكن ان عدنا ادراجنا يجب ان نجد النهر.مابفعلونه هو التوجه نحو الشمس. بضع دقائق تمر وكرو يصرخ بقوة.
-هناك! يقول وهو بشيرا إلى اثنين من آثار الأقدام المتقاربة والمستديرة في الأرض الناعمة. يبدو وكأنه آثار أقدام الرنة!
– هيا نتبعهم! قال مغنون.

Tantôt nettes, tantôt invisibles dans l’herbe, les traces dessinent un chemin compliqué dans la vallée mais ils parviennent à ne pas les perdre de vue. Au détour d’un rocher, la rivière leur barre le chemin.
– On va perdre les traces dans l’eau ! s’inquiète Magnon. Après qu’ils ont traversé, Cro le rassure :
– Les empreintes ! Regarde, elles sont là ! Mais il est parti où, ce renne, à la fin ! Allez, on court ! La nuit va bientôt tomber !

احيانا واصحة, احيانا غير واصحة في العشب,ترسم الاثار مسارًا معقدًا في الوادي ، لكنهم ينجحون في عدم إغفالها. عند منحنى صخرة ، يحاصر النهر طريقهم.
– سوف نفقد الآثار في الماء! بعد أن عبروا ، كرو يطمئنه
– البصمات! انظر ، انهم هنا! لكن الى اين غادرت هذه الرنة, هيا نركض! سوف يحل الضلام قريبا (الليل)!

Ventre à terre, les enfants suivent leur gibier, au milieu d’un paysage de plus en plus familier. Ils ralentissent nettement en pénétrant… en plein milieu de leur village.
– Je n’y comprends plus rien, dit Cro essoufflé.
– Moi non plus, dit Magnon. Leurs pas les mènent juste devant la hutte de Magnon. Celui-ci se gratte la tête.
– Le renne serait dans ma hutte? Et Cro, qui regarde Magnon toujours appuyé sur sa lance, remarque soudain sa propre lance posée au sol à un mètre de celle de son ami. Il la soulève. Une trace bien ronde apparaît dessous. Magnon, qui l’a observé, soulève la sienne et comprend aussi.
– Oui, on a suivi les traces de nos lances ! lui dit Cro en rougissant. Puis, en se penchant, il lui glisse discrètement :
– Demain, on y retourne. Mais avec des massues !

يتابع الاطفال مطاردتهم في طبيعة شيئا فشيئا مألوفة. تتباطئ خطواتهم بشكل واضح… في وسط قريتهم.
أنا لا أفهم أي شيء بعد الآن ،قال كروس وهو يلهث.
أنا ايضا، قال ماجنون.
خطواتهم تأخذهم مباشرة أمام كوخ ماجنون. الذي يحك رأسه “.” حيوان الرنة سيكون في كوخي؟ “وكرو ، الذي يتابع ماجنون متكئاً على الرمح ، يلاحظ فجأة الرمح الخاص به على الأرض بالقرب من صديقه. يرفعها. هناك اثر يضهر بشكل واضح في الأسفل(الاثر الذي خلفه الرمح). ماجنون ، الذي لاحظ ذلك ، يرفع رمحه ويفهم أيضا.
– نعم ، لقد اتبعنا بالخطى رماحنا! بخبره كرو وهو خجلا. ثم يتركها بهدوء( الاثار التي تتبعوها هي اثار الرماح الخاصة بهم ):
– غدا ، نعود. لكن مع الهروات!